D'après les Cent mille milliards de poèmes de R. Queneau (© Gallimard, 1961)

       Poème « géniteur » № 5
Le vieux marin breton de tabac prit sa prise(3)   Du jeune avantageux la nymphe était éprise
pour déplaire au profane aussi bien qu'aux idiots(8)   snob un peu sur les bords des bords fondamentaux
le chauffeur indigène attendait dans la brise(4)   une toge il portait qui n'était pas de mise
il n'avait droit qu'à une et le jour des Rameaux(3)   des narcisses on cueille ou bien on est des veaux

Et pourtant c'était lui le frère de feintise
(7)   
Quand on prend des photos de cette tour de Pise
d'où Galilée jadis jeta ses petits pots(5)   d'où Galilée jadis jeta ses petits pots
d'une étrusque inscription la pierre était incise(5)   d'une étrusque inscription la pierre était incise
lorsqu'on voyait au loin flamber les arbrisseaux(3)   les Grecs et les Romains en vain cherchent leurs mots

Du gange au Malabar le lord anglais zozotte
(4)   
L'esprit souffle et resouffle au-dessus de la botte
gratter le parchemin deviendra sa marotte(7)   le touriste à Florence ignoble charibotte
lorsque Socrate mort passait pour un lutin(2)   l'autocar écrabouille un peu d'esprit latin

On a bu du pinard à toutes les époques
(9)   
Les rapports transalpins sont-ils biunivoques ?
comptant tes abattis lecteur tu te disloques(10)   les banquiers d'Avignon changent-ils les baïoques ?
l'écu de vair ou d'or ne dure qu'un matin(4)   le Beaune et le Chianti sont-ils le même vin ?

Deux des 1014 poèmes proposés par Queneau (poésie dite « combinatoire »)
La « première œuvre de Littérature potentielle » (selon les Oulipiens).
À gauche : vous pouvez composer vers à vers votre poème   | À droite : lisez l'un des 10 poèmes « géniteurs » (F. Le Lionnais)

Liens : à la manière de Queneau, jeu (magnifique) de poèmes palindromes
Une traduction en anglais  /  autre présentation (présentation en sonnets oubliée)
Mathématique et littérature (La mathématique dans la méthode de Raymond Queneau)
Logo